Бюро переводов "Переводчик онлайн" | Вторник, 27.06.2017, 01:24

Добро пожаловать Гость | RSS

Переводчики » 2012 » Май » 3



Бюро переводов в Европе: Перевод фильмов онлайн
Для перевода фильмов переводчику требуется богатая фантазия. Очень часто нельзя буквально или дословно перевести название фильма, не потеряв при этом краткости названия, передачи емкости или смысла. К лучшей интерпретации можно отнести название "Форсаж" фильма "Fast & Furious" (дословный перевод звучит "Быстрый и яростный"). Но существует много примеров адаптации, которые нельзя толковать адекватно, или кроме как ошибкой переводчиков, которые, возможно, не уделили особого внимания переводу названию или им просто не хватило профессионализма.

Знаменитый кинохит - фильм 1988 года "Die Hard", дословным переводом по данным Википедии является "Умри, сражаясь". В СССР фильм появился сперва нелегально в переводе Леонида Володарского с названием "Умри тяжело, но достойно", а также в переводе Андрея Гаврилова - "Неистребимый". Когда фильм появился в кинопрокате в Советском Союзе в 1991 году, в кинотеатрах он шел под существующим сейчас названием "Крепкий орешек".

Интересно, ... Читать дальше »
Просмотров: 5017 | Добавил: Lesya | Дата: 03.05.2012 | Комментарии (0)

Бюро переводов в Европе: Перевод на переговорах онлайн
В современном деловом мире большую роль занимает процесс переговоров, встреч, проведения деловых обсуждений, подписания различного рода договоров, заключения сделок. Все чаще одной из сторон являются зарубежные компании-партнеры.

Устный последовательный перевод стал необходимой частью деловой активности современных компаний, которые работают на международном рынке или стремятся к расширению своих компаний и влияния.

Такое сопровождение нередко начинается уже у трапа самолета и включает в себя предоставления услуг по переводу и помощь в создании различного рода документов, в проведении встреч, в поиске необходимой информации, людей, в подписании различных контрактов, встреч и конференций с деловыми партнерами на протяжении всего дня.

При желании и наличии свободного времени, к Вашим услугам наш переводчик, который проведет визит Ваших иностранных партнеров на высшем уровне, проведя познавательную и интересную экскурсию и ознакомив с достопримечательностями гор ... Читать дальше »
Просмотров: 4618 | Добавил: Lesya | Дата: 03.05.2012 | Комментарии (0)

Бюро переводов в Европе: Присяжный переводчик онлайн
Наше бюро переводов предлагает услуги перевода документов физических и юридических лиц для их дальнейшего использования в посольствах соответствующих стран или за границей, которые выполняются присяжным переводчиком.

Присяжный или судебный переводчик в Западных странах - это профессионал, который уполномочен судебной властью на официальный перевод юридических документов на территории конкретного суда.

Присяжному переводчику страна предоставляет, ровно как и юристу, право удостоверять достоверность перевода и достоверность копии переводимого документа. Присяжный переводчик также предоставляет другие услуги, связанные с переводом (возможно, последовательный или синхронный перевод у юриста).

Чтобы стать присяжным переводчиком, переводчику необходимо сдать специальную аттестацию, которая проводится во многих странах Министерством Юстиции. К аттестации допускаются переводчики с академическим высшим образованием, о которых не известно ни одного случая, который преп ... Читать дальше »
Просмотров: 4168 | Добавил: Lesya | Дата: 03.05.2012 | Комментарии (0)